■英文記録13(英英定義)

■会社に電話をかけてきた、あるいは、会社を訪ねてきた人にその理由を聞くときは、(どのようなご用件でしょうか?)と尋ねます。
To ask why someone is calling or visiting a business, you ask, "How may I help you?"
■誰かにしばらく待ってほしいと頼みたいとき、(待って下さい)とも言えます。
If you want to ask someone to wait for a short time, you can also say, "Hold on"
■電話を転送するとき(おつなぎします)と言えます。
When you transfer a phone call, you can say, "I'll put you through."
■予定の時間に電話をかけて来たり、訪ねてきたりした人には、(あなたをお待ちしていました)ということができます。
When someone calls or visits you at an arranged time, you can say, "I've been expecting you."
■(~の責任がある)の言い換えは、(~を担当している)です。
Another way to say "responsible for" is "in charge of"
■電話を受けたけどその人の名前や声がわからないとき(どちら様ですか?)と言えます。
When you answer the phone but you do not recognize the person's name or voice, you can say, "May I ask who's calling, please?"
■何かの消費や、何らかの行為を減らすとき、あなたはそれを(~さくげん)します。
If you use less of something or do less of something, you cut down on it.
■何かが2倍の量あるとき、それは(倍になった)ということです。
When there is twice as much of something, it has doubled.
■(今)の別の言い方は(只今)です。
Another way of saying "right now," is, "at the moment."
■計画を取りやめなければならないが、詳しい理由を言いたくないとき(急用ができた)ということができます。
When you need to cancel a plan but don't want to give exact reasons, you can say, "Something has come up."
■(いいですね)の別の言い方は(それで結構)です。
Another way to say, "That sounds good," is, "That'll be fine."
■オフィスについたら(~にお会いするために伺いました)と言って、面会したい相手を呼び出すといいでしょう。
When you arrive at an office, you might ask for the person you want to meet by saying, "I'm here to see ~."
■理由はわからないけれど、電話回線が切れた場合、(通話が切れた)と言います。
When your phone line stopped for an unknown reason, you say you were cut off.
■知りませんの強調表現は(全然見当がつかない)です。
A strong way to say, "I don't know," is, "I have no idea."
■病気で仕事ができないことを上司に伝えるとき、(病欠の連絡を)します。
When you tell your boss that you cannot work because you are sick, you are calling in sick.
■誰かの意見に完全に同意するとき(その通り)ということができます。
When you completely agree with someone's opinion, you can say, "You said it."
■誰かに会って、その人を次の目的の場所に連れて行くことは、その人を(迎えに行く)ということです。
When you meet someone and take them to the next place they are going, you pick them up.
■丁寧に質問やお願いを切り出すには、(…かどうかと思って、…していただけないかなと思って)と言うといいでしょう。
To begin a question or request in a polite way, you can say, "I was wondering if..."
■誰かが休暇や出張でいないとき、その人は(出張中である、街を出ている)ということができます。
If you want to say that someone is away for a vacation or business trip, you can say they are out of town.
■会合を設定しようとしているとき(Xなら私は大丈夫です)と言うことで、一番都合のいい時間や場所を提案することができます。
When you are trying to arrange a meeting, you can suggest the most convenient time or place for you by saying, "X will work for me."