■英文記録5-047

究極のビジネス英語フレーズ
⑤噂話をする「彼やめるんだって?」
サイモン:やぁ、ナンシー。調子はどう?
ナンシー:上々よ、サイモン。あのニュース聞いた?
サイモン:全員、1日休みを取ることができるとか?
ナンシー:いいえ。それよりももっと驚くようなことよ。

Simon: Hey Nancy, how are things with you?
Nancy: Great, Simon. Have you heard the news?
Simon: We can all take a day off?
Nancy: No, something even more surprising.

ナンシー:ケンジが辞表を出したのよ。
サイモン:ほんとに?
ナンシー:間違いないわ。彼がそう自分で言ってたもの。
サイモン:彼はここで働くことに満足してると思い込んでいた。
ナンシー:満足してたと思うわよ。

Nancy: Kenji has handed in his notice.
Simon: Are you sure?
Nancy: I'm positive. He told me so himself.
Simon: I was under the impression that he was happy working here.
Nancy: I think he was.

サイモン:じゃ彼はどうしてやめるんだい。
ナンシー:給料もいいし、休みも多いし、社用車もいいし、最後にもう一つ大事なのが、社宅があるのよ。
サイモン:家だって! そういうことか。断れるわけないよね。その会社どこにあるの?
ナンシー:ポイント・マッケンジーよ・・・・アラスカの。
サイモン:それは大変だね。

Simon: So, why is he leaving.
Nancy: Better pay, longer holidays, nicer company car and , last but not least, a company house!
Simon: A house! No wonder. He couldn't turn it down, could he? where is it?
Nancy: Point Mackenzie ... Alaska.
Simon: That's tough.

■変わりはない?調子はどう?
How are things with you?
■お元気ですか(How are you?)
How are things with you?
■出張先から家に電話して「そっちはどう? 変わりない?」
How are things with you?
■答え方(いいよ、万事順調です、まあまあ)
Great. Everything's fine. I'm doing OK.
■「こんにちは、ロジャー」「こんにちは、サンディー。変わりはない?」
"Hi, Roger." "Hi, Sandy, how are things with you?"

■1日休みを取る
Take a day off.
■数日仕事を休むつもり
I'll take a few days off from work.
■12月に1週間休みを取った。
I took a week off in December.
■午前中やすんだ。午後を休んだ。
took the morning off. took the afternoon off.
■(漠然と)ちょっと休む
take some time off
■「今日はプライスさんをみてないわ。」「いや、彼は1日休みを取ることにしたんだよ」
"I haven't seen Mr. Price today." "No, he decided to take a day off."

■辞表を提出する
hand in one's notice
give one's notice
give notice
■通知、お知らせ、退職予告、解雇通告、解雇予告
notice
■会社から解雇を通告されたとき
I was given my notice.
アメリカの企業では退職希望日の2週間前には辞表を提出するのが一般的な慣習
two weeks notice
■「うれしそうね」「うん、今、辞表を出してきたとこなんだ」
"You look happy!" "Yes, I've just handed in my notice."

■間違いない。絶対に本当だよ。
I'm positive.
■「積極的」だという意味ではなく「確信している」という意味
positive
■絶対間違いないよ!
I'm positive. I'm 100% sure.
■全然自信がない。
I'm not sure. (×I'm negative)
■「スーパーでジョアンを見たって本当なの?」「うん、間違いないよ」
"Are you sure you saw Joanne at the supermarket?" "Yes, I'm positive"

■勝手に・・・という印象を持っていた。てっきり・・・だと思っていた。
I was under the impression that ...
■印象
impression
■that 以下について・・・という印象を持っていた。
I was under the impression that ...
■しばしば、事実と違う思い込みについて述べるときに使う。彼はてっきり40代だと思っていたよ。
I was under the impression that he was in his 40s.
■「田中さんがもうすぐ来るよ」「夕方まで来ないと思っていたのに」
"Mr. Tanaka will be here in a minute." "I was under the impression that he wouldn't arrive until this evening."

■最後にもう一つ大事なのが、大事なことを言い忘れていたが、申し遅れましたが
last but not least
■いろいろなことを列挙した後、「最後になりますが、大事なこととして」と締めくくる。
last but not least
■スピーチの最後にもう一言付け加えたいとき、「最後になってしまいましたが、申し遅れましたが」
last but not least
■この花は美しく、みずみずしく、最後にもう一つ大事なことに、安価だ。
The flowers are beautiful, fresh, and last but not least, they're cheap.

■なるほど、そういうことか、無理もないね。
No wonder.
■wonderは「感嘆すべきこと」no wonder「別に不思議なことではない」
■人の話をNo wonder とうければ「なるほど、そういうことか」「それなら納得だね」という相槌になる
■No wonderのあとに文を続けて「・・・なのも不思議ではない」という言い方もよくする
■あなた、本当にそんなこといったの? 彼女が起こるのも無理ないね。
Did you really say that? No wonder she's angry.
■「ここ暑くて死にそう」「暖房が一番強くなっているーーーなるほど、そういうことか」
"I'm boiling in here. " "The heating's on full --- no wonder."

■それは大変ですね。きついね。
That's tough.
■日本語の「それは大変だね」「それはきついね」にぴったりはまる表現
That's tough.
■苦労話をいろいろ聞いた後に「That's tough」というとそれは「大変だったね」と同情する言葉になる
■toughには「きつい」以外にも「難しい」という意味もある
■あれはむつかしい決断だった。
That was a tough decision.
■彼はこれから3か月土日も働かないといけないんだって。きついよね。
He has to work weekends for the next three months. That's tough.

■今日はほんとに具合が悪いんだ。仕事に行けるかわからない。---1日休みを取って医者に行ったらどう?
I feel really ill today. I'm not sure if I can go to work. --- Why don't you take a day off and go see the doctor?
■昨日、大学に合格したんだ。---なるほど、それですごくうれしそうなのね。
I was accepted by the university yesterday. --- No wonder you look so happy.
■上司が1週間に7日も働かせるんだ。---辞表を提出して別の仕事を探したほうがいいよ。
My boss is making me work seven days a week. --- You should hand in your notice and find another job.
■ジョンが君の本を持っているって、確かなの?---間違いないわ。
Are you sure John has your book? --- I'm positive.

■最後に大事なことですが日焼け止めを持ってくるのを忘れないでください。
Last but not least, don't forget to bring your sun block.
■そのプロジェクトを終わらせるのに2日かもらえなかったの? それは大変だね。
They only gave you two days to finish the project? That's tough.
■カール、久しぶりだね。変わりない?
Long time no see, Carl. How are things with you?
■ごめん、君はいつもコーヒーを飲んでたような印象があって。代わりに紅茶を入れるね。
Sorry, I was under the impression that you usually drank coffee. I'll make tea instead.