■UNIT22 プロジェクトの計画・立ち上げ ②問題を検討 「建設候補地は・・・」
Marco: First of all, I'd like to run through the different options.
Neil: That sounds great. Will we have access to these slides later?
Marco: Yes, they're on the shared drive.
Neil: Excellent, thanks!

Pawel: So, you were saying much of what we need is already in place in Milan?
Marco: That's right. Naturally, I'd like to see a grand new data-center on my own patch, but there's a strong business case to develop here, too.
Neil: There's no doubt about it, Milan has a lot in its favor.
Pawel: It's difficult to argue with that!

Neil: It seems we're all on the same page with this. What are the next steps?
Marco: We used some rough figure to prepare a high-level approach. We'll need to firm them up, then start the detailed planning.
Neil: Sounds great! And don't forget to pull in any staff you need from Warsaw. I'd like us all to be completely joined-up on this.
Pawel: Certainly. Anything you need, jus ask.

■~を一通り説明する、ざっと確認する、急いで読む ①run through~
run through は文字通り「走り抜ける」という意味もありますが、「急いで目を通す、さっと確認する、一通り説明する」という意味でも使われる句動詞です。ちなみにwalk throughなら「一つ一つ丁寧に説明する」ということです。
I'd like to run through the main points for next week's business trip with you.

■所定の位置にある、準備が整っている、導入/実施されている ②in place
in placeは「所定の場所に」。「正しいところに存在している」、すなわち「(いつでも使えるように)準備が整っている」という意味でも使われます。例:パーティの準備はすべて整っている。(Everything is in place for the party.) また、「導入・実施されている」という意味にもなります。
例:新しい政策は今年の終わりまでに導入されるだろう(The new policy will be in place by the end of this year.)
If you hold the picture in place, I'll fix it to the wall

■説得力のある投資対効果検討書、投資すべき根拠 ③ (a) strong business case
business case は「投資対効果検討書」と訳され、事業投資の評価に必要な情報(内容や目的、収益予測、リスク分析など)を整理したものです。hava a strong business case は、「投資すべき客観的な根拠が十分にある、ビジネスで十分に勝てる条件がある」というような意味で使われます。
We need a really strong business case if we're going to go with this option.

■疑いの余地はない。それは確かだ。間違いない。④ There's no doubt about it.
doubt(疑う)のbはsilent b、即ち発音しないbです。There's no doubt about it.は、「そこには疑う余地がない」、すなわち「まったくその通りだ」という決まり文句なります。There's を省いてNo doubt about it. とも言えます。
There's no doubt about it, hiring more sales clerks has increased our sales.

■~に有利で(に)、~に好都合で(に) ⑤ in its favor/ in one's favor
favor は名詞で「利益」とか「味方」という意味なので、in its/one's favorは「~に有利なように、~に都合の良いように」
という意味になります。have a lot in one's favor. は「たくさんの利点がある」という意味になります。The odds/chances are in your favor. 「勝算は君にある、形勢は君に有利だ」ということです。
It's clearly not the best option. There's nothing in its favor.

■共通認識を持つ、同じ考えを持っている ⑥ (be) on the same page
「同じページの上にいる」というのはつまり、「同じ認識を持っている」ということ。Are we on the same page? で「皆の認識はあっていますか」という意味になります。似たような表現で、be in the same boat というのがあります。これは「同じ船に乗っている」、つまり「みんな同じ境遇である」とか「運命共同体である」という意味。大抵よくない状況にあるときに使います。
I'm glad we're on the same page.

■概算、大まかな数字、おおよその額 ⑦ rough figures
「rough=粗い」、「figure = 数字」という意味からも想像できますが、「正確ではないおおよその数字」という意味の表現です。
give me some rough figures. で「概算でいいから教えて」という意味になります。rough estimate と言っても同じ。アメリカではballpark figure という面白い表現も使われます。ballparkは「野球場」ズバリ的中してなくても、野球場の範囲内に入っていればいい、ということから「だいたいの数字」という意味になるのでしょう。What's the ballpark figure/estimate? で「だいたいの数字は?」ですが、What's the ballpark? だけでも通じます。
We've put together some rough figures but they'll need a little more work.

■結束する、提携する、うまく連携する ⑧ (be) joined-up
join up は「参加する」といった意味で、 be joined-upは「結束する、力を合わせる」という意味になります。join(参加する、加わる)という動詞のイメージから類推しやすいですね。
I'd like everyone to be joined-up on this.

When will we start the new program? --- As soon as all our offices are joined-up.

Do you think you'll choose the bigger hotel? --- I think so. It has a lot in its favor.

What are our losses going to be? --- Let me do some rough figures, and I'll get back to you.

I think we've covered all the major issues. --- Good. We should all be on the same page now.

I need to run through some ideas with you.

This is the best value for money, there's no doubt about it.

You need to have a strong business case to get investors' attention.

Everything's in place for the meeting and now we just have to wait for everyone to arrive.