■英文記録7

長文リスニング P059
■ラジオのトーク:レストランの紹介
Radio Talk : A Restaurant Guide
■多くの人々が、この町の食事は国内で最もまずい部類に入ると思い込んでいます。
Many people are under the impression that our city has some of the worst food in the country.
■それは10年前は真実だったかもしれません。
And ten years ago, that might have been true.
■しかし今日、キングストンのレストランでは世界中の様々な料理を提供していて、外食に関して言えば、私たちはこれまでになく恵まれた状況にあります。
But today, Kingston's restaurants offer a wide variety of food from all over the world, and we've never been better off when it comes to eating out.
■私が請け負います。---今日私がご紹介するレストランはどこも、プラスチックトレーで食事を出すような真似はしません。
You have my word. --- none of the restaurants I talk about today will serve your food on a plastic tray.
■もしあなたが、町で最もおいしいピザは大きなピザチェーンのものだとお考えなら、私としては、あなたは「レッチェ」をチェックしてみるべきだと思います。
If you think the best pizza in town comes from one of the big pizza chains, I'd say you need to check out "Lecce."
■プリンセス通りにあるこの小さな店は、4月から営業しています。
This little shop on Princess Street has been up and running since April.
■そしてその店の南イタリア風ピザのために、人々は行列を作っています。
And their fresh southern Italian pizzas have people lining up.
■ほかよりちょっと高価ですが、その価値は十分あります。
They're a little more expensive, but they're well worth it.
■おいしいベーグルが食べたいなら、モントリオールに行くべきだと言われます。
I'm told that if you want a delicious bagel, you have to go to Montreal.
■でもそれはどうでしょうかね。
Well, I'm not really sure about that.
オンタリオ通の「ベーグルビン」は、2年前から素晴らしい伝統的なベーグルとベーグルサンドを作り続けています。
"The Bagel Bin" on Ontario Street has been making greate traditional bagels and bagel sandwiches for two years now,
■しかも、それらを手に入れるために1日休みを取る必要はないんです。
and you don't have to take a day off just to get one.
■ただ、もしあなたにとってオンタリオ通が遠すぎる場合、この店には「ベーグル・メール」というものもあります。
Now, just in case Ontario Street is too far for you, the shop even has what it calls "bagel-mail."
■どんな仕組みでしょうか?単純です。
How does it work? Simple.
■インターネットで前日午後6時までに注文すると、遅くとも翌朝午前8時までには、温かいベーグルがあなたの家に到着します。
You just place your order on the Internet by 6 p.m. the night before, and warm bagels arrive at your door the next morning by 8 a.m. at the latest.
■でも、私があなたなら店を訪ねる機会を逃すなんてことはしません。
But I wouldn't miss a visit to the shop if I were you.
■バターを少し添えた焼きたてのベーグルは本当に素敵なものです。
A bagel hot from the oven, with a little butter, is a beautiful thing.
■本当に気分転換するなら、「サトウ」にはこの街でも一番のすしがあります。
For a real change of pace, "Sato" has the city's best sushi.
■この新しいレストランにたくさんの人が向かっているのも不思議ではありません。
It's no wonder the crowds are heading for this new restaurant.
■価格もまあまあですし、魚は新鮮です。それに、生魚の話をしただけでおなかが変な音を立てる人と出掛けるのであれば、「サトウ」には火の通ったおいしい日本食もいろいろあります。
The prices are reasonable, and the fish is is fresh. And if you're going out with someone whose stomach makes a funny noise when you mention raw fish. "Sato" also has a variety of delicious cooked Japanese meals.
■最後に重要なことを一つ言い残しました。話題の新しいフランス料理レストランの情報が入ってきたところです。
Last but not least, news of a new hot French restaurant has just arrived.
■「ペイザン」は去年の7月、静かにオープンしました。でもその静かなオープンはおそらくかえって良かったのでしょう。
"Paysan" quietly opened last July, and a quiet opening was probably for the best.
■この小さなレストランは、たった12席しかありませんが、料理は素晴らしいものです。
The tiny restaurant only seats 12 people, but the food is wonderful.
■このおいしい料理の情報がうっかり漏れてしまえば、その12席は毎晩満席になってしまうのは間違いありません。
And once news of this delicious food slips out, I'm positive that those seats will be full every night.
■だからすぐチェックしてみてくださいね。
So check it out now.

■このトークで語られているレストランはどの街にある。a キングストン bモントリオール cオンタリオ
In which city are the restaurants mentioned in this talk lacated?
a kingston b Montreal c Ontario
■「ベーグル・メール」では午後6時までにベーグルを頼むと、遅くともいつまでに届く? a 同日午後11時 b 翌日午前8時 c 翌日正午
If you order a bagel from "bagel mail" by 6 p.m., when do you get it at the latest?
a By 11 p.m. the same day b By 8 a.m. the next day c y noon the next day
■フランス料理店ペイザンはいつオープンした? a 去年7月 b12月 cまだオープンしていない
When did the French restaurant "Paysan" open?
a Last July b December c It's not opened yet