■英文記録6(英英定義)

6■何かが動き始めているとき、それは(立ち上がっている)といいます。
When something has started working, it's up and running.
■よくないことが2度起こると、あなたは(またか)と不平を言います。
When something bad happens for a second time, you complain, "Not again."
■誰かの役に立てるとは思うけど、どのくらい役に立てるかわからない場合は、(できるだけやってみる)と言えます。
When you think you can help someone, but you're not sure how much you can help, you can say, "I'll see what I can do."
■誰かがあなたを助けるために何かをしてくれたとき、あなたは(一つ借りが出来た)と言って将来その人を助けることを約束します。
When someone does something to help you, you promise to help them in the future by saying, "I owe you one."
■何かの場所や時期が近いとき、それが(すぐそこ)だといえます。
When something is near in location or time, you can say it is just around the corner.
■忙しくて誘いを受けることができない、ということを感じよく言う言い方。---(そうしたいのですが、無理なんです)
A friendly way to say that you are busy, and you can't accept an invitation. --- "I'd love to, but I can't."
■何かが特定の日または時間に完了されなければいけないとき、それはその時が(期限である)ということです。
When something must be finished at a certain date or time, it is due at that time.
■誰かが大いに助けてくれたり、親切にしてくれたりしたとき、(本当にありがと)と言います。
When someone has really helped you or done a big favor, you say, "Thanks a million."
■「なぜネクタイをしているの?」と気軽に聞く言い方ーーー(ネクタイなんて、どうしたの?)
A casual way to ask "Why are you wearing a tie?" --- "What's with the tie?"
■誰かに、その推測間違っていると言いたいとき、(そんなんじゃないよ)と言えます。
When you want to tell someone that their guess is wrong, you can say, "It's not that."
■真剣な約束をするときには(約束します)と言えます。
When you make a serious promise, you can say, "You have my word."
■あなたの状況が別の状況より良いとき、あなたは(より良い状態である)です。
When a situation you are in is better than another situation, you are better off.
■ある出来事が良かったかよくなかったかを誰かに尋ねたいとき(どうだった)と聞くことができます。
When you want to ask someone if an event was good or not, you can ask "How did it go?"
■自分自身が言ったことに驚いたとき(なんであんなこといっちゃったんだろう)というかもしれません。
When you are surprised about something you yourself said, you might say "I can't believe I said that."
■言おうと思ってなかったことを言ったとき、それはつい(うっかり口に出る)しました。
When you said something which you didn't intend to say, it just slipped out.
■きわめて一生懸命働いているなら、あなたは(死ぬほど働く)しています。
If you’re working extremely hard, you're working yourself to death.
■誰かに親しげにあいさつしたいとき(変わりはない?)ということができます。
If you want to greet someone in a friendly way, you can say, "How are things with you?"
■会社に辞職を知らせるときは(辞表を提出する)をします。
When you let your company know that you will leave the job, you hand in your notice.
■最後の、それでいて重要な情報に言及するとき、(最後にもう一つ大事なのが)と言えます。
When you mention a final, but important, piece of information, you can say, "last but not least."
■状況が厳しいことを誰かに伝えたいとき、(それは大変ですね)と言えます。
If you want to tell someone that a situation is difficult, you can say, "That's tough."