■英文記録3-031

究極のビジネス英語フレーズ
③秘密を聞き出す「ネクタイなんて、どうしたの」…031
ケンジ:やぁ、サイモン。今日は雰囲気ちがうじゃない。ネクタイなんてどうしたの?何かあるの?
サイモン:何もないよ。ちょっとした気分転換にね。
ケンジ:しかも髪まで切って。あ、わかった。今夜誰かとデートにいくんだ、そうだろ?
サイモン:そんなんじゃないよ。
ケンジ:いいじゃん、教えてよ。相手は誰?

Kenji: Hey, Simon, you look different today. What's with the tie? What's the occasion?
Simon: Nothing. Just for a change of pace.
Kenji: And you had your hair cut. Oh, I see. You're going out with someone tonight, right?
Simon: It's nothing like that.
Kenji: Come on, tell me, Who's your date?

サイモン:ほんとに、そんなんじゃないよ。
ケンジ:じゃあ、どうしたんだよ?
サイモン:誰にも言わないって約束する?
ケンジ:約束する。
サイモン:今日の午後、JTAの就職面接を受けるんだ。

Simon: It's not that, really.
Kenji: What's going on, then
Simon: Promise you're not going to tell anyone?
Kenji: You have my word.
Simon: I have a job interview with JTA this afternoon.

ケンジ:HIJを辞めるの?
サイモン:JTAが雇ってくれたらね、うん。
ケンジ:あそこ、仕事はきついし、労働時間も長いらしいじゃないか。
サイモン:でも給料はそれに見合う価値があるよ。あそこで働いた方が僕は幸せになれる。
ケンジ:僕だったら金の事ばかり考えたりしないな。

Kenji: Are you going to leave HIJ?
Simon: If JTA will hire me, yeah.
Kenji: I hear the work is demanding and the hours are long there.
Simon: But their pay's well worth it. I'll be better off working for them.
Kenji: I wouldn't think only of the money if I were you.

■いつもと違う格好をしていたり、珍しいものを持っていたりする人に尋ねるときの言い回し
What's with the ~? (その~、どうしたの?)
■いつもと様子が違う人を心配して「どうしたの? なんか変だよ」
What's with you?
■浮かない顔して、どうしたの?
What's with the long face?
■あのレストランの行列はどうしたの? ああ、あそこ、凄く人気あるの
"What's with the line at the restaurant?" "Oh, it's really popular."
■「(歩く)速度を変えること」から「これまでのやり方を変えること」「気分転換」
a change of pace
■for a changeだけで使うことがある。「たまには」「珍しく」という意味になる
■珍しく遅刻しなかったね
Hey, you're on time for a change.
■私たち週末はいつも家にいるよね。気分転換にビーチに行きたいな。
We always stay home on the weekend. I want to go to the beach for a change of pace.
■go out with~には2つの意味があります。 tonight や this Friday のように時を表す言葉を伴っていれば、その日時に「~と外出する、デートする」という意味です。
■go out withだけだと「~と付き合う」という意味になります。
■「これから彼女と外出する」・「これから彼女とデートする」・「私は彼女と付き合っている」
I'm going out with her.
■明日、キャサリンとデートするんだ。どこに行けばいいかな?
I'm going out with Catherine tomorrow. Where should we go?
■簡単な言い回しなのにつかえそうでつかえないのが、このIt's not that. 最後のthatは相手の発言の内容を指します。瞬発的に「いや、そうじゃなくて」と指定したいときに使える。
■そんな簡単な話じゃないよ。のthatは「それほど」という意味の副詞です。
It's not that easy.
■「最近なんかよそよそしいね。・・・僕なんか悪いことした?」「いや、そんなんじゃないわ。ただすごく疲れているだけ」
"You seem distant lately ... did I do something wrong?" "No, it's not that. I'm just too tired."
■「約束」はpromiseという単語もあるが、one's word(その人がした)約束という表現もよくつかわれる。
■約束します。自分が保証します。
You have my word. I give you my word.
■約束してくれますか? 
Do I have your word?
■私は約束は守ります
I'll keep my word.
■約束を破らないでよ
Don't break your word.
■あなたの秘密は誰にも漏らしません。約束します
Your secret is safe with me. You have my word.
■worth~は何々の価値がある、何々に値する。
■それは10万ドルの価値がある
It's worth $100,000.
■それを買うのに何時間も並んで待つの? 並ぶ価値はあるんだ。
Are you going to line up and wait for hours to buy that? It's worth it.
■あそこのレストランの行列は長いけれど、あそこの食事にはその価値は十分にある
The line at that restaurant is long, but the food is well worth it.
■金銭的なことに限らず、前より恵まれた状態になることをbe better offと言います。
■~する方がよいというときはbe better off ~ingのように後ろに動詞の-ing形を続けます。
■彼は一人で生活する方が快適だろう。
He'll be better off living alone.
■ずっと良い状態になると強調したければHe'll be much better off ... 副詞のmuch やfarを足します。
■逆はbe worse off (暮らし向きが悪くなる)
■彼は小さい会社で働く方がいい。あの会社にいる方が幸せそうだ。
He's better off working for a smaller company. He seems happier there.
■「私だったら・・・するな・しないな」という表現でアドバイスをするとき、あるいは批判するときに使う表現
■if I were you はif I were in your position(私があなたの立場だったら)とも言い換えられます。
■私だったらその川で泳いだりしないわ。流れが速すぎるから。
I wouldn't swim in that river if I were you. The water is moving too fast.
■このボタンを押すんじゃないかなあ。---私ならそれには触らないわ。
Maybe you're supposed to push this button. --- I wouldn't touch that if I were you.
■君がワンピースを着ているのを見るのは初めてだと思うよ。---気分転換に着てみたかったの。
I think this is the first time I've seen you in a dress. --- I wanted to wear one for a change of pace.
■つまりより高い車を買った方がいいってこと? ---うん、その価値は十分にあるわ。
So you think I should buy the more expensive car? --- Yes. It'll be well worth it.
■じゃあ、私がいない間、うちの庭に水をやると約束してくれる?---約束するわ。
So you promise you'll water my garden while I'm gone? --- You have my word.
■来週末、マイクとデートするの。映画を見ようと思っているのよ。
I'm going out with Mike next weekend. We're planning to see a movie.
■ネットで買った方がいいよ。その方が安いから。
You'd be better off buying it online. It's cheaper.
■「気分が悪いなら帰宅してもいいですよ」「そうじゃないんです。母が昨日事故に遭って」
You can go home if you're not feeling well." "It's not that. My mother had a accident yesterday."
■寝袋なんてどうしたの? キャンプに行くの?
What's with the sleeping bag? Are you going camping?