■英文記録2-023

究極のビジネス英語フレーズ
②アフタファイブの誘い…023

ジム:僕は1日、結構忙しかったよ。君はどうだった?
マリ:ええ、かなり忙しかったわ。昼ごはんも食べ損ねたくらいよ。
ジム:そりゃたいへんだったね! 最近は何をやっているの?
マリ:中国人観光客向けのパッケージツアーの手配をしているのよ。春節の休暇がもうすぐそこだから、私にとっては今が1年で一番忙しい時期なの。

Jim: My day was pretty busy. How about yours?
Mari: Yeah, very busy. I even had to miss lunch.
Jim: Sounds tough! What are you up to these days?
Mari: I'm arranging travel packages for Chinese tourists.
Chun Jie holidays are just around the corner, so it's the busiest period of the year for me.

ジム:仕事のあとちょっとビールでもどう?
マリ:そうしたいけど、無理だわ。今夜は残業しなきゃ。
ジム:いいじゃん。リラックスする時間が必要だよ。
マリ:このレポートを遅くとも10時までに提出しないといけないの。実は昨日が期限だったの。

Jim: How about a quick beer after work?
Mari: I'd love to, but I can't. I have to work late tonight.
Jim: Come on, you need some time to relax.
Mari: I need to turn in this report by 10 at the latest. Actually, it was due yesterday.

ジム:スターバックスで何か買ってきてあげようか?
マリ:え、お願いできる? ありがと。じゃあ、トールサイズのホットチョコレートと、チキンサンドイッチを買ってきてもらえるかな?
ジム:いいよ、すぐ戻るね。
マリ:本当にありがと。

Jim: Do you want me to get something from Stirbacks?
Mari: Oh, Would you? Thanks. Can you get me a tall, hot chocolate and a chicken sandwich then?
Jim: Sure, I'll be right back.
Mari: Thanks a million.

■(久しぶりに会う相手に挨拶代わりに)どうしてた?
What have you been up to these days?
■「今何をしているの?」「これから何をする予定なの?」文脈で「何を企んでいるの?」
What are you up to ?
■こんにちわ、ジョン。ずいぶんご無沙汰だね。最近は何をしているの?
Hi, John. I haven't seen you for a long time. What are you up to these days?

■直訳すると「角を曲がったところ」は「すぐ近く」という意味合いで使われる。
Just around corner.
■車はすぐそこに駐車してある。
The car is parked just around the corner.
■もうすぐ契約締結にこぎ着ける
Signing the contract is just around the corner.
■クリスマスはもうすぐそこだね。ショッピングはもう終わった?
Christmas is just around the corner. Have you finished your shopping yet?
■すごくそうしたいけれど
I'd love to, but
■「一緒に散歩に行かない?」「是非行きたいけど、ダメなんです。電話を待っているので・・・」
"Would you like to take a walk with us?" "I'd love to, but I can't. I'm waiting for a phone call."
■次の金曜日までにこの論文を提出してください。
Please turn in this essay by next Friday.
■私は遅くとも9時までに出社しなければならない。
I must be in the office by 9 o'clock at the latest.
■注文の品は支払い後、遅くとも7日以内に発送されます。
The orders are shipped within 7 days of payment at the latest.
■遅くとも5時までに伺います。
I'll be there by 5 o'clock at the latest.
■レポートの提出期限は明日です。
The report is due tomorrow.
■請求書の支払期限は4月1日です。
The bill is due on April 1.
■頼まれた仕事の締め切りを聞きたいときは・・・
When is this due?
■「出産予定日はいつ?」・・・「子供が生まれる予定である」という場合にも使う
When is your baby due?
■この請求書の支払期限は今月末だ。
The bill is due at the end of the month.
■私のためにそうしてくれますか?
Would you do that for me?
■何か親切な申し出を受けたときに一言「え、お願いしていいんですか?」
Oh, Would you? Thank you.
■「この部屋暑いね。窓を開けましょうか?」「そうしてくれますか?ありがとう」
"It's hot in here. Do you want me to open the window?" "Would you? Thanks"
■このレポートを君が手伝ってくれて本当に助かったよ。感謝!
You really helped me out with this report. Thanks a million!
■これ、君に花を買ってきたよ。---まぁ優しいのね!本当にありがとう。
Here, I bought you some flowers. --- That's so sweet of you! Thanks a million.
■私たち、夕食に出かけるんだけど、一緒に行く?---そうしたいけど無理なの。今日中にこれを終わらせなくちゃいけなくて。
We are going out for dinner. Do you want to join us? --- I'd love to, but I can't. I have to finish this before the end of the day.
■そのバッグお持ちしましょうか? ---そうしていただけますか? ありがとう、これ実はかなり重いの。
Shall I carry that bag for you? --- Would you? Thanks, it's actually quite heavy.
■いつ戻る? ---遅くとも4時には。
When will you be back? --- By 4 at the latest.

■私はいつ願書を提出したらいいんでしょうか?
When do I have to turn in my application?
■こんにちわ、ボブ。ずいぶん久しぶりだね。最近は何をやっているの?
Hi, Bob. I haven't seen you for ages. What are you up to these days?
■4月はもうすぐそこです、そして、それはもうじき新学年が始まるということです。
April is just around the corner, and that means the new school year is about to begin.
■来週が提出期限だと思っていた書類は、実は今週が期限だ。
The paper I thought was due next week is actually due this week.